Hebrew Bible

Hebrew Bible
Entire Tanakh scroll set.png
Complete set of scrolls, constituting the Tanakh
Information
ReligionJudaism, Christianity
LanguageBiblical Hebrew, Biblical Aramaic
Period8th–7th centuries BCE – 2nd–1st centuries BCE

The Hebrew Bible, which is also called the Tanakh (x/;[1] תָּנָ״ךְ, pronounced [taˈnaχ] or the [təˈnax]; also Tenakh, Tenak, Tanach) or sometimes the Mikra, is the canonical collection of Hebrew scriptures. These texts are almost exclusively in Biblical Hebrew, except for some Biblical Aramaic passages in the books of Daniel and Ezra.[2] The Hebrew Bible is also the textual source for the Christian Old Testament. The form of this text that is authoritative for Rabbinic Judaism is known as the Masoretic Text (MT) and it consists of 24 books, while the translations divide essentially the same material into 39 books for the Protestant Bible.

Modern scholars seeking to understand the history of the Hebrew Bible use a range of sources, in addition to the Masoretic Text.[3] These sources include early Greek (Septuagint) and Syriac (Peshitta) translations, the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls and quotations from rabbinic manuscripts. Many of these sources may be older than the Masoretic Text and often differ from it.[4] These differences have given rise to the theory that yet another text, an Urtext of the Hebrew Bible, once existed and is the source of the versions extant today.[5] However, such an Urtext has never been found, and which of the three commonly known versions (Septuagint, Masoretic Text, Samaritan Pentateuch) is closest to the Urtext is not fully determined.[6]

Terminology

Tanakh is an acronym of the first Hebrew letter of each of the Masoretic Text's three traditional subdivisions: Torah (‘Teaching’, also known as the Five Books of Moses), Nevi'im (’Prophets’) and Ketuvim (’Writings’)—hence TaNaKh. The books of the Tanakh were passed on by each generation and, according to rabbinic tradition, were accompanied by an oral tradition, called the Oral Torah.

The three-part division reflected in the acronym ’Tanakh’ is well attested in the literature of the Rabbinic period.[7] During that period, however, ’Tanakh’ was not used. Instead, the proper title was Mikra (or Miqra, מקרא, meaning ’reading’ or ’that which is read’) because the biblical texts were read publicly. The acronym 'Tanakh' is first recorded in the medieval era.[8] Mikra continues to be used in Hebrew to this day, alongside Tanakh, to refer to the Hebrew scriptures. In modern spoken Hebrew, they are interchangeable.[9]

Hebrew Bible

Many biblical studies scholars advocate use of the term Hebrew Bible (or Hebrew Scriptures) as a substitute for less-neutral terms with Jewish or Christian connotations (e.g. Tanakh or Old Testament).[10][11] The Society of Biblical Literature's Handbook of Style, which is the standard for major academic journals like the Harvard Theological Review and conservative Protestant journals like the Bibliotheca Sacra and the Westminster Theological Journal, suggests that authors "be aware of the connotations of alternative expressions such as... Hebrew Bible [and] Old Testament" without prescribing the use of either.[12] Alister McGrath points out that while the term emphasizes that it is largely written in Hebrew and "is sacred to the Hebrew people", it "fails to do justice to the way in which Christianity sees an essential continuity between the Old and New Testaments", arguing that there is "no generally accepted alternative to the traditional term 'Old Testament.'"[verification needed] However, he accepts that there is no reason why non-Christians should feel obliged to refer to these books as the Old Testament, "apart from custom of use."[13]

Christianity has recognized the close relationship between the Old and New Testaments from its very beginnings, although there have sometimes been movements like Marcionism (viewed as heretical by the early church), that have struggled with it.[13][14][15] Modern Christian formulations of this tension include supersessionism, covenant theology, new covenant theology, dispensationalism and dual-covenant theology. All of these formulations, except some forms of dual-covenant theology, are objectionable to mainstream Judaism and to many Jewish scholars and writers, for whom there is one eternal covenant between God and the Israelites, and who therefore reject the term "Old Testament" as a form of antinomianism.

Christian usage of "Old Testament" does not refer to a universally agreed upon set of books but, rather, varies depending on denomination. Lutheranism and Protestant denominations that follow the Westminster Confession of Faith accept the entire Jewish canon as the Old Testament without additions, although in translation they sometimes give preference to the Septuagint (LXX) rather than the Masoretic Text; for example, see Isaiah 7:14.

"Hebrew" refers to the original language of the books, but it may also be taken as referring to the Jews of the Second Temple era and their descendants, who preserved the transmission of the Masoretic Text up to the present day.[16] The Hebrew Bible includes small portions in Aramaic (mostly in the books of Daniel and Ezra), written and printed in Aramaic square-script, which was adopted as the Hebrew alphabet after the Babylonian exile.